27 avril 2009
1
27
/04
/avril
/2009
10:52
Internationalnews
http://www.internationalnews.fr/article-31926227.html
Published by Internationalnews
-
dans
Celtic Music
20 avril 2009
1
20
/04
/avril
/2009
21:39
Photo: musicheadquarter.de
Published by Internationalnews
-
dans
Celtic Music
28 mars 2009
6
28
/03
/mars
/2009
22:53
28 mars 2009
6
28
/03
/mars
/2009
22:53
Song about the Easter Rising in Dublin 1916
As down the glen one Easter morn to a city fair rode I
Their Armed lines of marching men in squadrons passed me by
No pipes did hum no battle drum did sound it's loud tatoo
But the Angelus bell o'er the Liffey swell rang out through the foggy dew
Right proudly high over Dublin Town they flung out the flag of war
'Twas better to die 'neath an Irish sky than at Sulva or Sud El Bar
And from the plains of Royal Meath strong men came hurrying through
While Britannia's Huns, with their long range guns sailed in through the foggy dew
'Twas England bade our Wild Geese go that small nations might be free
But their lonely graves are by Sulva's waves or the fringe of the Great North Sea
Oh, had they died by Pearse's side or fought with Cathal Brugha
Their names we will keep where the fenians sleep 'neath the shroud of the foggy dew
Oh the bravest fell, and the requiem bell rang mournfully and clear
For those who died that Easter tide in the spring time of the year
While the world did gaze, in deep amaze, at those fearless men but few
Who bore the fight that freedom's light might shine through the foggy dew
Back through the glen I rode again and my heart with grief was sore
For I parted with those valiant men whom I never shall see more
But to and fro in my dreams I go and I'd kneel and pray for you,
For slavery fled, O glorious dead, When you fell in the foggy dew.
http://www.internationalnews.fr/article-31991993.html
Published by Internationalnews
-
dans
Celtic Music
11 janvier 2009
7
11
/01
/janvier
/2009
15:37
11 janvier 2009
7
11
/01
/janvier
/2009
15:11
1 janvier 2009
4
01
/01
/janvier
/2009
15:59
25 décembre 2008
4
25
/12
/décembre
/2008
19:17
http://www.andyirvine.com/
http://www.paulbrady.com/
T'was on one bright March morning I bid New Orleans adieu
And I took the rode to Jackson town, me fortune to renew
I cursed all foreign money, no credit could I gain
Which filled me heart with longin' for the Lakes of Pontchartain.
I stepped on board of a railroad car beneath the morning sun
And I rode the roads 'til evening and I laid me down again
All strangers here, no friends to me 'til a dark girl towards me came
And I fell in love with a Creole girl from the Lakes of Pontchartrain.
I said my pretty Creole girl, me money here's no good
If it weren't for the alligators I'd sleep out in the wood
You're welcome here kind stranger, our house it's very plain
But we never turn a stranger out at the Lakes of Pontchartrain.
She took me to her mummy's house and she treated me quite well
The hair upon her shoulders in jet black ringlets fell
To try and paint her beauty I'm sure t'would be in vain
So handsome was my Creole girl from the Lakes of Pontchartrain.
I asked her if she'd marry me, she'd said it could never be
For she had got another and he was far at sea
She said that she would wait for him and true she would remain
'Til he returned for his Creole girl from the Lakes of Pontchartrain.
So fair thee well me bonny o' girl I never see no more
But I'll ne'er forget your kindness and the cottage by the shore
And at each social gathering a flowin' glass I'll raise
And drink a health to me Creole girl from the Lakes of Pontchartrain.
Photo: http://www.theheadlineagency.com
http://www.internationalnews.fr/article-Paul Brady/Andy Irvine : The Lakes of Pontchartrain (2 videos)-NaN.html
Published by Internationalnews
-
dans
Celtic Music
19 décembre 2008
5
19
/12
/décembre
/2008
21:14
Denez Prigent is a French singer from Santec, in the Finistère (Breton: Penn ar Bed) region of Brittany, singing in the gwerz and kan ha diskan Breton styles, who has recorded 5 albums and has appeared with Lisa Gerrard on two due
Paroles de E Garnison
Ur plac’h yaouank diwar ar maez (bis)
Oa aet d’ar vilin un nozvezh
‘toull ar vilin p’oa erruet
ar miliner a oa kousket :
« petra’zo ganeoc’h ‘n ho sarc’had
ma erruit ken diwezhat ?
Kerc’h ha segal ha gwinizh du
Eman ar vilin war he zu
‘zo war he zu pe n’eman ket
ho sac’had’c’hwi a vo malet (bis)
Ha dre ma kouezh ar greun / er gern
Ar miliner a boke ferm
Ha dre ma kouezh ar greun er bank
Ar miliner a boke stank
Ha dre ma kouezh ar greun er sac’h
Ar miliner ‘ boke d’ar plac’h
« hola hola ‘ta miliner
torret’peus las ma zavancher !
kemenerien a zo er vro
c’hwi a glasko ha me baio !
seitek devezh ha triwec’h miz
‘oa aet an aotrou da Bariz
a benn ma tistroas d’ar ger
‘oa chenchamant’barzh ar maner (tri)
(« chenchamant’zo er maner-man
ha ma itron, pelec’h eman ?
aze’man er gambr uhelan
‘tomman he mab an terruplan
ur paotr bihan glas e lagad
n’oar ket piv a oa e dad
n’oar ket piv a oa e dad
ar miliner a ouie mat. )
http://www.internationalnews.fr/article-24646888.html
Published by Internationalnews
-
dans
Celtic Music
18 décembre 2008
4
18
/12
/décembre
/2008
12:18